Bò hầm kiểu Pháp là gì? Chi tiết về Bò hầm kiểu Pháp mới nhất 2022

Pot-au-feu
Restaurant Volga (Lyon) - pot au feu arménien.jpg

Món bò hầm kiểu Pháp

Tên khác Bò hầm kiểu Pháp
Loại Món hầm
Xung quanh vị trí nguồn gốc xuất xứ Pháp
Phần tử chính Thịt bò, rau (cà rốt, cải củ turnip, tỏi tây, cần tây, hành tây), thịt sụn (đuôi bò, tủy xương)
  • 16px Wikibooks logo en noslogan.svg Nấu ăn: Pot-au-feu
  •  12px Commons logo.svg Truyền thông: Pot-au-feu

Bò hầm kiểu Pháp (pot-au-feu, ;[1]tiếng Pháp: [pɔt‿o fø]  (Speaker Icon.svg nghe); “nồi bỏ lên lửa”) là món thịt bò hầm kiểu Pháp. Theo đầu phòng bếp Raymond Blanc thì pot-au-feu là “tinh hoa của nhà hàng GĐ Pháp, là đồ ăn nhiều người biết đến nhất ở Pháp. Đồ ăn góp thêm phần tôn lên các bàn tiệc của người có thu nhập cao and người nghèo.”[2][3]

Nguồn gốc xuất xứ[sửa | sửa mã nguồn]

Thật khó để biết bao giờ tên thường gọi pot-au-feu mở ra lần đầu and khi chân thành và ý nghĩa của chính bản thân nó căn chỉnh để diễn tả đồ ăn thay thế vì cái nồi để nấu. Trong lúc nồi đc dùng để diễn tả nồi tròn để nấu trên lửa ít nhất là từ thế kỷ thứ 11 (trong tiếng Anh),[4] đang không có dấu vết bằng văn bản của pot-au-feu cho tới năm 1673.[5]

220px Stoskopff%2C Les quatre %C3%A9l%C3%A9ments ou L%E2%80%99hiver

Bức ảnh này là một mẩu truyện ngụ ngôn về bốn vấn đề đc đặc trung như sau: không gian của các con chim, ngỗng xiên, gà tây mỡ trên đĩa, gia cầm treo trên tường, cá and rau đặc trung cho nước and đất, lò sưởi biểu hiện đám lửa. Thịt and bắp cải hầm and chân giò hầm, củ cải muối, ngỗng quay, gà tây nhồi, đc chế biến với hành tây bé dại (treo trên tường) là các đồ ăn ngày đông.

Vào thời điểm năm 1600, vua Henry IV của Pháp (1553-1610) công bố: “Ta muốn không có một số người nông dân nào trong quốc gia của chính bản thân mình nghèo đến hơn cả đã không còn gì chứa một poule au pot vào Chủ nhật.”[6]Poule au pot nghĩa đen là “gà trong nồi” and cái gọi là công thức truyền thống cuội nguồn tựa như “pot-au-feu”.[7] Mặc dù thế, thực phẩm của nông dân đa số phụ thuộc vào bánh mì (khoảng chừng 500 g/ngày), rau củ, rau and súp theo mùa. Họ hiếm khi ăn thịt ngoại trừ thịt lợn muối, mỡ lợn, thịt xông khói hoặc thịt khác, mặc dù đó là trong lễ đáng nhớ tôn giáo hoặc khi họ dám vi phạm luật thú tiêu khiển trên vùng đất thuộc chiếm dụng từ lãnh chúa của chính bản thân mình. So với những người dân sống ở những thị xã, việc chọn mua các miếng thịt rẻ tiền sẽ đơn giản dễ dàng hơn, cần thời khắc nấu lâu.

Chiêu bài nấu toàn bộ tổng thể những thực phẩm với nhau and trong thời điểm dài (nhiều lúc xuyên ngày) đã cho ra cái gọi là “pot-pourri” bằng tiếng Pháp và đã được du nhập khẩu tiếng Anh vào vào đầu thế kỷ 17.[8] Quan hệ giữa pot-pourri and pot-au-feu đã đc minh chứng vào khoảng thời gian 1829 trong Từ điển ngữ nguyên học tiếng Pháp: “Pot pourri. Tên mà cha ông tất cả chúng ta đặt cho pot-au-feu.[9]

Một mẻ pot-au-feu đc bảo trì bên dưới dạng hầm lâu dài hơn ở Perpignan từ thế kỷ 15 cho tới Cuộc chiến tranh cộng đồng thứ 2.[10]

Nhiên liệu chính[sửa | sửa mã nguồn]

150px Pot au feu ingr%C3%A9dients

Những nguyên vật liệu cho món bò hầm kiểu Pháp

Có khá nhiều biến thể của những loại thịt bò and nhiều chủng loại rau làm nguyên vật liệu, nhưng một tô bò hầm nổi bật thì sẽ sở hữu:

  • Những miếng thịt bò giá cả tương đối mềm cần nấu lâu
    • thường là nhiều chủng loại sụn, như đuôi bò and tủy xương.
  • xúc xích: chẳng hạn như xúc xích Morteau, hoặc nhiều chủng loại xúc xích vị mạnh khác, nhiều chủng loại xúc xích xông khói dạng chưa nấu.
  • rau: cà rốt, củ cải tròn, tỏi tây, cần tây, and hành tây
  • gia vị: bó rau thơm bouquet garni (thường gồm mùi tây, cỏ xạ hương and lá nguyệt quế), muối, tiêu đen and đinh hương.

Nấu nhiều chủng loại xương sẽ tạo nên chất gelatin bị phân hủy nội địa. Khi nồi nước xương đc để nguội, nước sử dụng sẽ chuyển hẳn sang dạng sệt. Để nguội nước hầm cũng tạo nên những chất béo đóng thành lớp phía trên mặt and rất có khả năng xúc bỏ đi nếu không hề muốn ăn quá béo.

150px Pot au feu Josselin

Những nguyên vật liệu trong nồi

Món đó thường đc ăn với muối thô and mù tạt cay Dijon, hoặc rất có khả năng là cả dưa chuột ri ngâm giấm.

Nước sử dụng của món bò hầm rất có khả năng sử dụng làm nước súp (thường sẽ có cho thêm gạo, mì hoặc bánh mì nướng), làm nguyên vật liệu căn bản cho nhiều chủng loại sốt hoặc để nấu rau and nhiều chủng loại mì. Trên Thị Phần có bán những viên súp bò hầm kiểu Pháp cô đặc, khi sử dụng chỉ việc bỏ vào nước.

Ngày xưa, món bò hầm đc nấu tiếp tục trên phòng bếp lửa từ hiện tại sang ngày khác, nổi trội là trong dịp đông. Ngày này, món này chỉ đc nấu cho mỗi bữa tiệc.

Nhiều nước cũng sẽ có các món bò hầm giống như với những nguyên vật liệu địa phương. Có giả thuyết nhận định rằng, phở có xuất xứ từ món thịt bò hầm của Pháp pot-au-feu (đọc như “pô tô phơ”) phối hợp với nhiều chủng loại gia vị and rau thơm trong nhà hàng VN.

Thư viện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Tham khảo thêm[sửa | sửa mã nguồn]

Bài viết liên quan[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^

    “pot-au-feu”. [[Lỗi biểu thức: Dư toán tử <]] Từ điển Quốc gia Anh. Oxford University Press. Truy vấn 5 tháng bảy năm 2019.

  2. ^ “Vive La France!” (PDF). Observer Food Monthly. The Observer (112). tháng hai năm 2011. Bản gốc (PDF) tàng trữ 8 tháng 10 năm 2011. Truy vấn ngày 31 tháng năm năm 2011.
  3. ^ Tháng 12 năm 2014, một bữa pot-au-feu giá cả tương đối mềm cho 4-6 người đc tiến hành triển khai với 2 kg rau củ and 1 kg thịt có giá trị c. €10 (€1.70–2.50 mọi cá nhân) tương đồng US$13 ($2.15–3.25 mọi cá nhân).
  4. ^ Pot: pott tiếng Anh cổ cận đại, có lẽ rằng đc củng cố bằng tiếng Anh trung cổ bởi tiếng Pháp cổ; không rõ xuất xứ sau cùng (đối chiếu với từ tiếng Latin cổ potus là ‘cốc uống nước). Từ điển Oxford Mỹ mới. Thời kỳ ‘tiếng Anh cổ cận đại’ khớp ứng với thế kỷ 11.
  5. ^ Marie de Rabutin-Chantal, marquise de SÉVIGNÉ, Lettres (1646-1696), điều chỉnh năm 1725 (Fr).
  6. ^ Bằng tiếng Pháp: “Je veux qu’il n’y ait si pauvre paysan en mon royaume qu’il n’ait tous les dimanches sa poule au pot” nhưng những biến thể khác sống sót.
  7. ^ La poule au pot farcie de “nouste Henric” du Béarn (tiếng Pháp)
  8. ^ Potpourri: vào đầu thế kỷ 17. (biểu hiện một món hầm làm từ nhiều chủng loại thịt không giống nhau): từ tiếng Pháp, nghĩa đen là chiếc nồi hỏng. Từ điển Oxford Mỹ mới
  9. ^ Jean Baptiste Bonaventure de Roquefort, Dictionnaire étymologique de la langue françoise, où les mots sont classés par familles: contenant les mots du Dictionnaire de l’Académie Françoise, avec les principaux termes d’arts, de sciences et de métiers. Précédé d’une dissertation sur l’étymologie, Volume 1, 1829, p. 84 Có sẵn online trên Google Sách. Ghi chú: tính từ “françoise” (dịch âm tiếng Pháp: [fʁɑ̃.swez]) là cách thức đánh vần cũ “française” (dịch âm tiếng Pháp: [fʁɑ̃.sɛz]).
  10. ^ Prager, Arthur (1981). “From, A Pot-Au-Feu, Many Happy Returns”. Thành Phố New York Times.

Bài Viết: Bò hầm kiểu Pháp là gì? Chi tiết về Bò hầm kiểu Pháp mới nhất 2022

Nguồn: blogsongkhoe365.vn

Xem:  Wikipedia:Xin lỗi là gì? Chi tiết về Wikipedia:Xin lỗi mới nhất 2022

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.